武波教授到公司开展《翻译中国 — 内容、原则及方法》讲座
来源:必威betway入口admin 时间:2021-04-10 点击数:
4月8日上午10点,在必威betway入口学术报告厅,外交学院英语系武波教授应邀为公司师生做题为“翻译中国 — 内容、原则及方法”的学术讲座。该讲座由外国语公司刘卫东经理主持,公司师生共180余人参加。
武教授围绕“翻译中国”这个主题,对中国文化的内涵和翻译进行了深刻探究。当今时代的主题是中华民族的伟大复兴,中华民族的伟大复兴也是中国传统文化(中华文明)的伟大复兴。中国传统文化包含三个主要内容:道德传统、和合方法与礼乐教化。翻译中国宜遵循“内外有别”与“话随境变”两个原则。在翻译方法上,一是要“迻文译化大翻译”,既要翻译语言,又要翻译文化;二是要原汁原味、异化优先。
通过这次讲座,武波教授使在座师生对中国文化及其翻译有了更深入的了解,相信通过恰当的翻译手段,中国文化能在全世界有持续、卓越的发展。
[图文:李伟权,审核:刘卫东]